Aller au contenu
6 min lu

Éduquer la prochaine génération du Minnesota

Lorsque Sambath «Sam» Ouk, âgé de deux ans, a fui les champs de la mort au Cambodge et est arrivé à Rochester (Minnesota) au début des années 1980, ils ont fait partie de la première grande vague de réfugiés d'Asie du Sud-Est à s'installer dans l'État.

Au cours de ses premières années au Minnesota, Ouk a eu du mal à comprendre où il se situait entre deux cultures et deux lieux radicalement différents. À la maison, il a parlé le khmer avec sa famille, mais une fois sorti de chez lui, il s'est retrouvé dans un monde inconnu.

«J'étais un enfant qui grandissait sans nation», dit-il. «Cette lutte pour appartenir à un lieu a joué un grand rôle dans la vie de moi-même, de mon oncle, de ma tante et de nos amis, qui grandissons ensemble dans une communauté de réfugiés.»

«Mes professeurs m'ont habilité. Je n'étais pas seul alors que je naviguais dans les deux mondes de l'expérience des réfugiés et des étudiants américains. »—SAM OUK, COORDONNATEUR DES APPRENANTS ANGLAIS, ÉCOLES PUBLIQUES DE FARIBAULT

L'école a aidé à atténuer ce stress. Il a appris à parler anglais et a commencé à se sentir comme chez lui. "Si je n'avais jamais appris les mots ou trouvé ma propre voix, l'Amérique se serait sentie comme un autre camp de réfugiés", dit-il. «Heureusement pour moi, mes cours d'anglais langue seconde (ESL) m'ont appris les mots et j'ai réussi à trouver ma voix."

Ses professeurs l'ont encouragé à en apprendre davantage sur sa culture cambodgienne et à la partager avec ses camarades anglophones. «Mes professeurs m'ont renforcé», dit-il. «Même après ma sortie du programme, je retournais chez mes professeurs d’anglais langue seconde et ils me fournissaient des conseils avisés. Je n'étais pas seul alors que je naviguais dans les deux mondes de l'expérience des réfugiés et des étudiants américains. »

Sam Ouk, an English Language Coordinator for Faribault Public Schools, works with a student.
Sam Ouk, coordinateur d'anglais pour les écoles publiques Faribault, travaille avec un élève.

Le nouveau défi, la nouvelle opportunité

Aujourd'hui, il y a environ 230 000 enfants d'âge scolaire des familles d’immigrants du Minnesota - ce qui représente une augmentation de 60% depuis 2000.

Certains de ces enfants, comme Sam Ouk, sont venus aux États-Unis à un jeune âge, mais beaucoup sont nés ici. Ensemble, ils parlent près de 200 langues et entrent à l'école avec un large éventail de préparations académiques. Certains sont des enfants bilingues de parents très scolarisés, tandis que d'autres arrivent au Minnesota sans éducation formelle et ne parlent que leur langue maternelle.

Elementary kids sitting down and doing their school work

Les immigrants ajoutent une valeur considérable à la vitalité sociale, culturelle et économique de notre État. Ils paient plus d'un milliard de dollars en taxes d'État et locales et contribuent à près de 9 milliards de dollars à l'économie de l'État.

Leurs enfants sont la prochaine génération de dirigeants et de citoyens du Minnesota. Cette main-d'œuvre naissante deviendra particulièrement critique, les démographes anticipant une augmentation spectaculaire du nombre de baby-boomers prenant leur retraite.

La préparation de nos enfants à diriger demain dépend de la qualité de notre éducation.

«C’est le défi le plus récent pour les systèmes scolaires, mais c’est aussi la toute dernière opportunité de renforcer le Minnesota», déclare Delia Pompa, chargée de recherche en politique de l’éducation à la Conférence. Institut de politique de migration. «Tout commence dans les écoles. Si nous ne le faisons pas bien, cela aura éventuellement un impact sur la manière dont l'État se comporte dans son ensemble. »

La préparation de nos enfants à diriger demain dépend de la qualité de notre éducation.

a teacher teaching her students something

Faire entendre la voix des parents, des éducateurs et des organisateurs communautaires

Inspiré par son expérience dans les écoles publiques, Ouk a poursuivi ses études en éducation mineure à l'université avant d'obtenir sa licence d'enseignement et sa maîtrise d'anglais langue seconde.

«Nous assurons la voix des personnes les plus touchées par les politiques.»—BO THAO-URABE, COALITION DES DIRIGEANTS ASIA-AMÉRICAINS

Aujourd'hui, il travaille en tant que coordinateur des apprenants en anglais dans les écoles publiques Faribault. Au cours de la dernière année, il a travaillé avec le Coalition des leaders américains d'origine asiatique (CAAL) dans le cadre d’un effort financé par la McKnight Foundation Programme d'éducation et d'apprentissage veiller à ce que tous les enfants multilingues soient pris en charge aussi bien que lui. Pour ce faire, l’ACLA incite les parents, les éducateurs et les organisations communautaires à recommander des modifications susceptibles d’aider le Department of Education du Minnesota à mieux identifier et répondre aux besoins des enfants ayant besoin de services linguistiques. «Nous regrettons cette opportunité», a déclaré Bo Thao-Urabe, directeur du réseau de l'ACLA. «Nous assurons la voix des personnes les plus touchées par les politiques.»

a girl sitting down and reading a book

Les perspectives de l'ACLA se situent à un moment critique, alors que le Minnesota élabore son plan pour se conformer aux exigences de la nouvelle loi «Chaque élève a réussi» (ESSA) avant son entrée en vigueur pour l'année scolaire 2017-2018. La loi ESSA, qui remplace la loi sur les enfants abandonnés, détermine la manière dont le gouvernement fédéral tient les États responsables de l’amélioration des résultats scolaires dans toutes les écoles, en particulier les écoles très pauvres. Pour la première fois, un poids important sera lié à la manière dont les écoles améliorent la maîtrise de la langue anglaise des élèves qui ne sont pas locuteurs natifs.

«L'un des objectifs est de faire en sorte que le système éducatif soit beaucoup plus transparent. Nous voulons que les parents comprennent suffisamment le système pour défendre leurs enfants. »—KAYING YANG, COALITION DES DIRIGEANTS ASIA-AMÉRICAINS

Pour que les parents et les éducateurs restent informés de l'évolution de l'ESSA, les dirigeants de la communauté locale ont expliqué les modifications apportées à l'ESSA sur les chaînes de télévision et de radio hmong et espagnoles. CAAL et le Minnesota Education Equity Partnership a également facilité les réunions de parents et réuni les parties prenantes, notamment les enseignants, les administrateurs d'école, les chercheurs universitaires, les parents et les défenseurs de différentes communautés ethniques. «L’un des objectifs est de rendre le système éducatif plus transparent», déclare KaYing Yang, directrice des politiques à l’ACLA. «Nous voulons que les parents comprennent suffisamment le système pour défendre leurs enfants.»

Members of the Coalition of Asian American Leaders meet to discuss education advocacy and engagement work in this Minnesota Multilingual Equity Network session with parents.
Les membres de la Coalition of Asian American Leaders se réunissent pour discuter du travail de plaidoyer en faveur de l'éducation et de l'engagement dans cette session du réseau d'équité multilingue du Minnesota avec les parents.

Cela comprend également la sensibilisation des communautés multilingues situées au-delà de Minneapolis-St. Région métropolitaine Paul. Avec l'aide de CAAL, Ouk a réuni les familles, les enseignants, les législateurs et les dirigeants communautaires pour qu'ils discutent de ces problèmes. «Au lieu d'inviter un ou deux d'entre nous à aller dans les villes jumelles, nous avons amené celles-ci ici pour montrer ce que nous faisons», explique Ouk.

De tels efforts donnent aux décideurs une fenêtre sur les expériences vécues par les étudiants et leurs familles, qu’ils doivent mieux comprendre alors qu’ils tentent de s’attaquer à la tâche urgente d’éducation du nombre croissant d’enfants issus de familles immigrées ou réfugiées.

«L'expérience de réfugié se termine lorsque le réfugié trouve un endroit où il peut à nouveau se sentir chez lui», explique Ouk. Pour ce réfugié cambodgien, l’école était le lieu où il apprenait l’anglais et, plus important encore, c’est là où il a trouvé son voix. Et c'est un cadeau que Ouk et d'autres éducateurs espèrent transmettre à la prochaine génération d'étudiants.

two elementay kids sitting and reading a book

Sujet: Éducation

juin 2017

Français